Deutsch-tschechischer Poesiedialog, Folge 94: Ein Männchen mit Gewehrchen – Panáček s flintičkou

Klára Hůrková stellt an jedem 17. des Monats interessante lyrische Funde aus ihren beiden Heimatländern Tschechien und Deutschland vor. Sie übersetzt ausgewählte Texte in die jeweils andere Sprache in der Absicht, Ähnlichkeiten und Unterschiede sowie aktuelle Themen und Tendenzen in der Gegenwartslyrik beider Länder herauszustellen. Damit verfolgt sie Spuren einer langen und reichen Kulturtradition, welche durch die fatalen Ereignisse des 20. Jahrhunderts unterbrochen wurde.


Folgendes Gedicht entstand vor mehr als fünfundzwanzig Jahren und erschien zuerst in der Gedichtsammlung »Tiché odpoledne na zaprášené půdě« (»Ein stiller Nachmittag auf dem verstaubten Dachboden«) von 2002. Es beschreibt eine Figur im Vergnügungspark, die unter anderem auf einem Riesenrad, im Tschechischen »Russenrad« genannt (was übrigens auch die Bezeichnung des ältesten Riesenrads in Bayern ist), fährt und ihr großes Reich betrachtet. Ob die Schilderung dieser Figur heute noch dieselben Gefühle hervorruft, die sie damals gemeinhin evozierte, müssen die Lesenden von jetzt natürlich selbst entscheiden.

Následující báseň byla napsána před více než dvaceti pěti lety a objevila se ve sbírce básní »Tiché odpoledne na zaprášené půdě« (2002). Popisuje figurku v zábavním parku, která se mimo jiné projíždí na obřím kole, též zvaném ruské, a rozjímá o své rozlehlé říši. Zda popis této postavičky vyvolává dnes stejné pocity jako tehdy, si musí čtenáři posoudit sami.

 
Viki Shock

z ruského kola
obhlíží své rozlehlé državy
figurka z plastu

autíčkem z autodromu
objíždí své širé panství
panáček poutač

flintičkou ze střelnice
brání své výsostné místo
imperátor lunaparku


© Viki Shock



Viki Shock

Vom Russenrad aus
betrachtet das Plastikfigürchen
sein riesiges Reich

Im Autoscooter
besichtigt das Werbemännchen
seine Ländereien

Mit einer Flinte vom Schießstand
verteidigt seine Hoheitsstellung
der Imperator des Vergnügungsparks

 

 

Viki Shock, * 1975 v Praze, kde dosud žije. Píše poezii i prózu, je také kreslířem a amatérským hudebníkem. Jeho dědeček byl Rakušan, proto má silný vztah k Rakousku, zvláště k Vídni, kde měl v roce 2012 autorské čtení v Českém centru. V roce 2004 reprezentoval českou poezii na Mezinárodním knižním veletrhu v Lipsku. Publikoval v rakouské literární revue »Podium« a v již zaniklém německém časopisu »Comma«. Jeho texty byly přeloženy do řady jazyků. Publikoval dosud dvanáct knih. Poslední je soubor povídek »Povoláním povaleč« (2025).

Viki Shock, * 1975 in Prag, lebt dort. Er schreibt Lyrik und Prosa, ist außerdem Zeichner und Hobbymusiker. Sein Großvater war Österreicher, daher hat er eine starke Verbindung zu Österreich, wo er 2012 auch eine Autorenlesung im Tschechischen Zentrum Wien hatte. 2004 vertrat er die tschechische Lyrik auf der Leipziger Buchmesse. Er veröffentlichte u. a. in der österreichischen Zeitschrift »Podium« und in der inzwischen eingestellten deutschen Zeitschrift »Comma«. Seine Texte wurden in viele Sprachen übersetzt. Bisher zwölf Buchveröffentlichungen, zuletzt die Kurzgeschichtensammlung »Povoláním povaleč« (2025).

 

Klára Hůrková. Foto: DAS GEDICHT
Klára Hůrková (Foto: DAS GEDICHT)

Klára Hůrková wurde 1962 in Prag geboren und lebt seit 1991 in Aachen. Sie ist Lyrikerin, Prosaautorin, Übersetzerin und Pädagogin, schreibt auf Deutsch und auf Tschechisch. Sie veröffentlichte zwölf Gedichtsammlungen, eine literaturwissenschaftliche Monographie und eine Novelle, außerdem Kurzprosa, Essays, Rezensionen und Übersetzungen. Mehrere Preise, zuletzt der POSTPOETRY-Preis NRW 2018. Mitglied im Tschechischen Zentrum des internationalen PEN Klubs. Klára Hůrková ist Herausgeberin von drei deutsch-tschechischen Lyrikanthologien, zuletzt »Klare Begegnungen Jasná setkání« (Prag, Dauphin 2018). Seit 2017 schreibt sie die monatliche Kolumne »Deutsch-tschechischer Poesiedialog« für DAS GEDICHT blog. Siehe auch www.hurkovaklara.de

Klára Hůrková se narodila roku 1962 v Praze, od roku 1991 žije v Cáchách. Básnířka, prozaička, překladatelka a pedagožka, píše česky a německy. Publikovala dvanáct básnických sbírek, jednu novelu a jednu literárněvědní monografii, kromě toho povídky, články, recenze a překlady. Různá ocenění, naposledy cena POSTPOETRY NWR 2018. Členka Českého centra mezinárodního PEN klubu. Klára Hůrková je vydavatelkou tří česko-německých antologií současné poezie, nejnověji »Klare Begegnungen – Jasná setkání« (Praha, Dauphin 2018). Od roku 2017 píše měsíčně sloupek »Německo-český poetický dialog« na DAS GEDICHT blog. Více na www.hurkovaklara.de

Alle bereits geposteten Poesiedialog-Folgen finden Sie hier.

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert