Deutsch-tschechischer Poesiedialog, Folge 95: Der erste Eventplaner – První pořadatel

Klára Hůrková stellt an jedem 17. des Monats interessante lyrische Funde aus ihren beiden Heimatländern Tschechien und Deutschland vor. Sie übersetzt ausgewählte Texte in die jeweils andere Sprache in der Absicht, Ähnlichkeiten und Unterschiede sowie aktuelle Themen und Tendenzen in der Gegenwartslyrik beider Länder herauszustellen. Damit verfolgt sie Spuren einer langen und reichen Kulturtradition, welche durch die fatalen Ereignisse des 20. Jahrhunderts unterbrochen wurde.


Fast jede/r von uns hat sich schon mal diese Fragen gestellt: Was macht die Technik, besonders die digitale Welt, mit uns? Führen die gegenwärtigen Entwicklungen zum Verlust der Menschlichkeit, zu immer mehr Einsamkeit? Was bleibt am Ende? Aus der Unmöglichkeit heraus, Antworten zu finden, entsteht manchmal ein Blues, der sich auch poetisch formulieren lässt.

Téměř každý z nás si už položil tyto otázky: Co s námi dělá technika, zejména digitální svět? Vede současný vývoj ke ztrátě lidskosti, k rostoucí osamělosti? Co nakonec zbývá? Nemožnost najít odpovědi někdy plodí blues, které lze vyjádřit i poeticky.

 
Robert Sukrow

Immer während, nie davor oder danach
Im nächsten Leben werde ich ein Stör
Chimäre frei – steht auf meiner Brust, ins welke Haar rasiert
Noch Platz für ein inneres Tier
Blobfisch vielleicht

In der Zeitung von heute das Wetter von morgen gefunden,
kann nur KI sein
Hack ist billiger geworden,
weil immer mehr Leute privat einen Fleischwolf haben,
sich daraus Menschen formen, weil sie so einsam sind

Irgendwann wird Ozzy Osbourne doch noch geklont,
und er wird nach Eistee aus dem Mund stinken
Eben noch hat mich ein Paranoider vom Hof gejagt,
dabei habe ich mein Fernglas verloren

Sonst ist alles beim Alten
Dem Alter geschuldet, Dekubitus
So hieß der erste Eventplaner, scherze ich mit mir,
mache mir einen Nerventee, und schon nervt er

© Robert Sukrow



Robert Sukrow

Vždy během, nikdy předtím ani potom
V příštím životě budu jeseter
Nabízím chiméru – psáno na mé hrudi,
vyholeno do řídkých chlupů
Pořád je tam místo pro vnitřní zvíře
Možná tlustohlavce tasmánkého

Našel jsem zítřejší počasí v dnešních novinách
To musí být umělá inteligence
Mleté maso zlevnilo,
protože stále více lidí má doma mlýnek na maso
a formuje si z masa lidi proti samotě

Jednoho dne přeci jen naklonují Ozzyho Osbourna
a jeho dech bude páchnout po ledovém čaji
Před chvílí mě nějaký šílenec honil po dvoře
přitom jsem ztratil dalekohled

Jinak je všechno při starém
Díky stáří, proleženinám
Dekubitus je jméno toho, kdo vše naplánoval,
žertuji sám se sebou
Uvařím si čaj na uklidnění nervů
a hned mi jde na nervy

 

 

Robert Sukrow, *1973, lebt und schreibt in Aachen. In seinem kreativen Schaffen, zu dem neben dem Schreiben von Lyrik und Prosa auch das Zeichnen gehört, ist er Autodidakt. Inspiration holt er sich bei Busfahrten, aus seinen Träumen und der Fabrikarbeit.

Robert Sukrow, *1973, žije a píše v Cáchách. Ve své tvůrčí tvorbě, která zahrnuje jak prózu, tak kresbu, je samouk. Inspiraci čerpá z cest autobusem, svých snů a práce v továrně.

 

Klára Hůrková. Foto: DAS GEDICHT
Klára Hůrková (Foto: DAS GEDICHT)

Klára Hůrková wurde 1962 in Prag geboren und lebt seit 1991 in Aachen. Sie ist Lyrikerin, Prosaautorin, Übersetzerin und Pädagogin, schreibt auf Deutsch und auf Tschechisch. Sie veröffentlichte zwölf Gedichtsammlungen, eine literaturwissenschaftliche Monographie und eine Novelle, außerdem Kurzprosa, Essays, Rezensionen und Übersetzungen. Mehrere Preise, zuletzt der POSTPOETRY-Preis NRW 2018. Mitglied im Tschechischen Zentrum des internationalen PEN Klubs. Klára Hůrková ist Herausgeberin von drei deutsch-tschechischen Lyrikanthologien, zuletzt »Klare Begegnungen Jasná setkání« (Prag, Dauphin 2018). Seit 2017 schreibt sie die monatliche Kolumne »Deutsch-tschechischer Poesiedialog« für DAS GEDICHT blog. Siehe auch www.hurkovaklara.de

Klára Hůrková se narodila roku 1962 v Praze, od roku 1991 žije v Cáchách. Básnířka, prozaička, překladatelka a pedagožka, píše česky a německy. Publikovala dvanáct básnických sbírek, jednu novelu a jednu literárněvědní monografii, kromě toho povídky, články, recenze a překlady. Různá ocenění, naposledy cena POSTPOETRY NWR 2018. Členka Českého centra mezinárodního PEN klubu. Klára Hůrková je vydavatelkou tří česko-německých antologií současné poezie, nejnověji »Klare Begegnungen – Jasná setkání« (Praha, Dauphin 2018). Od roku 2017 píše měsíčně sloupek »Německo-český poetický dialog« na DAS GEDICHT blog. Více na www.hurkovaklara.de

Alle bereits geposteten Poesiedialog-Folgen finden Sie hier.

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert