Deutsch-tschechischer Poesiedialog, Folge 66: DIPLOMATEN IM ZWIELICHT – DIPLOMATÉ ZA SVÍTÁNÍ

Klára Hůrková stellt an jedem 17. des Monats interessante lyrische Funde aus ihren beiden Heimatländern Tschechien und Deutschland vor. Sie übersetzt ausgewählte Texte in die jeweils andere Sprache in der Absicht, Ähnlichkeiten und Unterschiede sowie aktuelle Themen und Tendenzen in der Gegenwartslyrik beider Länder herauszustellen. Damit verfolgt sie Spuren einer langen und reichen Kulturtradition, welche durch die fatalen Ereignisse des 20. Jahrhunderts unterbrochen wurde.

 

DIPLOMATEN IM ZWIELICHT – DIPLOMATÉ ZA SVÍTÁNÍ

Ich glaube, ich werde mich nicht allzu sehr outen, wenn ich verrate, dass ich gut erschließbare Gedichte mag. Gedichte mit treffsicheren Bildern und Gedanken, die mich berühren. Gedichte, die, trotz scheinbarer Leichtigkeit, auch Tiefen berühren. – Dieses hier, von Jürgen Flenker, passt wunderbar zum Frühling!

Myslím, že o sobě neprozradím nic nového, když řeknu, že mám ráda srozumitelnou poezii. Básně s přesnými obrazy a s myšlenkami, které mne osloví a dojmou. Básně, které se navzdory zdánlivé lehkosti dotknou hloubky. – Tato zde, od Jürgena Flenkera, se báječně hodí k jaru!

 

amseln

halbherziger morgen
der zögernd sickert
in dieses mein rasengeviert

amseln eilen hin und her
eifrige diplomaten im zwielicht
suchen sie zwischen
licht und schatten zu vermitteln

die studien der dunkelheit sind ohne licht
nicht zu entziffern und ohne finsternis
nicht zu verstehen

ich trete aus dem haus
die amseln flattern davon
in den himmel geworfen
wie ein wortreiches gebet

 

© Jürgen Flenker

 

 

kosové

ledabylé ráno
které se zdráhavě vpíjí
do čtverce mého trávníku

kosové spěchají sem a tam
diplomaté za svítání
horliví zprostředkovávat
mezi světlem a stínem

studie tmy nelze rozluštit bez světla
a bez temnoty
jim nelze porozumět

vycházím z domu
kosové ulétají
vrženi do nebe
jako mnohoslovná modlitba

 

© Jürgen Flenker

 

 

Jürgen Flenker, *1964 in Coesfeld, lebt in Münster. Verlagsangestellter, Autor von Lyrik, Prosa und Aphoristik. Preisträger des postpoetryNRW-Preises 2014 und des Lyrikpreises des Landschreiber Literaturwettbewerbs 2017. Zu seinen Veröffentlichungen gehören u.a. der Gedichtband das argument der kletterrosen, 2007, und der Kriminalroman Das Rattenorakel, 2017. Das vorliegende Gedicht stammt aus dem Gedichtband dies sture beharren auf anwesenheit, edition offenes feld, Dortmund 2021.

Jürgen Flenker, *1964 v Coesfeld, žije v Münsteru. Je zaměstnán v nakladatelství, píše poezii, prózu a aforismy. Získal ocenění postpoetryNRW Preis 2014 a Lyrikpreis des Landschreiber Literaturwettbewerbs 2017. K jeho publikacím patří m.j. sbírka das argument der kletterrosen, 2007, a detektivní román Das Rattenorakel, 2017. Předkládaná báseň je ze sbírky dies sture beharren auf anwesenheit, edition offenes feld, Dortmund 2021.

 

Klára Hůrková. Foto: DAS GEDICHT
Klára Hůrková. Foto: DAS GEDICHT

Klára Hůrková wurde 1962 in Prag geboren und lebt seit 1991 in Aachen. Sie ist Lyrikerin, Prosaautorin, Übersetzerin und Pädagogin, schreibt auf Deutsch und auf Tschechisch. Sie veröffentlichte zwölf Gedichtsammlungen, eine literaturwissenschaftliche Monographie und eine Novelle, außerdem Kurzprosa, Essays, Rezensionen und Übersetzungen. Mehrere Preise, zuletzt der POSTPOETRY-Preis NRW 2018. Mitglied im Tschechischen Zentrum des internationalen PEN Klubs. Klára Hůrková ist Herausgeberin von drei deutsch-tschechischen Lyrikanthologien, zuletzt Klare Begegnungen Jasná setkání (Prag, Dauphin 2018). Seit 2017 schreibt sie die monatliche Kolumne “Deutsch-tschechischer Poesiedialog” für DASGEDICHTBLOG.DE. Siehe auch www.hurkovaklara.de

Klára Hůrková se narodila roku 1962 v Praze, od roku 1991 žije v Cáchách. Básnířka, prozaička, překladatelka a pedagožka, píše česky a německy. Publikovala dvanáct básnických sbírek, jednu novelu a jednu literárněvědní monografii, kromě toho povídky, články, recenze a překlady. Různá ocenění, naposledy cena POSTPOETRY NWR 2018. Členka Českého centra mezinárodního PEN klubu. Klára Hůrková je vydavatelkou tří česko-německých antologií současné poezie, nejnověji Klare Begegnungen – Jasná setkání (Praha, Dauphin 2018). Od roku 2017 píše měsíčně sloupek “Německo-český poetický dialog” na DASGEDICHTGBLOG.DE. Více na www.hurkovaklara.de

Alle bereits geposteten Poesiedialog-Folgen finden Sie hier.

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert