Klára Hůrková stellt an jedem 17. des Monats interessante lyrische Funde aus ihren beiden Heimatländern Tschechien und Deutschland vor. Sie übersetzt ausgewählte Texte in die jeweils andere Sprache in der Absicht, Ähnlichkeiten und Unterschiede sowie aktuelle Themen und Tendenzen in der Gegenwartslyrik beider Länder herauszustellen. Damit verfolgt sie Spuren einer langen und reichen Kulturtradition, welche durch die fatalen Ereignisse des 20. Jahrhunderts unterbrochen wurde.
Statt Neujahrsvorsätze zu fassen oder Prognosen aufzustellen zeichnet das neue Gedicht von Vladimír Stibor leise eine Endjahrstimmung, die auch als Endzeitstimmung gelesen werden kann. Doch in den Bildern und zwischen den Zeilen versteckt sich Hoffnung: Ein türkisfarbener Strahl wird vielleicht die Nacht durchdringen, dann öffnet jemand die Tür und eine neue Morgendämmerung beginnt. Ein hoffnungsvolles neues Jahr wünsche auch ich euch allen!
Místo novoročních předsevzetí či předpovědí maluje nová báseň Vladimíra Stibora tiše náladu konce roku, kterou lze číst i jako náladu konce světa. V obrazech a mezi řádky se ale skrývá i naděje: tyrkysový paprsek může prorazit noc, pak někdo otevře dveře a začíná nové svítání. Také já vám všem přeji nový rok plný naděje!
Poslední
Poslední zhasne.
Co uděláme s tou tmou,
visutým mostem z popínavých lián,
na nichž přistávají motýli,
jejichž křídla odlamuje tma?
Poslední, jak nás učili,
nebývá šílená,
ale snaží se podržet si úctu,
schodiště nad hlavou,
být nablízku,
až se bude lámat
a pronikat hlouběji,
jak nikdy předtím,
paprsek z tyrkysu.
Poslední sjede
po zábradlí kazatelny,
natluče si zadek i kolena;
zadrží pláč.
Kdosi otevře dveře.
Začne svítat.
28.12.2024
© Vladimír Stibor
Der Letzte
Der Letzte löscht das Licht.
Was machen wir mit der Dunkelheit,
einer Hängebrücke aus Kletterpflanzen,
auf der Schmetterlinge landen,
deren Flügel von der Nacht
abgebrochen werden?
Die Letzte, wurde uns beigebracht,
ist nicht verrückt,
sondern versucht,
ihre Würde zu bewahren,
ein Treppenhaus über dem Kopf,
in der Nähe zu sein,
wenn ein türkisfarbener Strahl
bricht und tiefer eindringt
als je zuvor.
Der Letzte rutscht
das Kanzelgeländer herunter,
wird sich den Hintern
und die Knie prellen,
die Tränen zurückhalten.
Jemand öffnet die Tür.
Die Morgendämmerung beginnt.
Vladimír Stibor, *1959 in Benešov bei Prag, lebt in der Nähe von Sedlčany. Dort hat er eine Ausbildung zum Buchhändler gemacht, und in Prag hat er an einem Ferngymnasium das Abitur abgelegt. Der Autor von vierundzwanzig Gedichtsammlungen (zuletzt »Nepijte z rozlitého«, 2023) und vier Kurzprosasammlungen initiierte auch literarische Anthologien über die Region Sedlčany, dazu war er als Autor und Herausgeber an der Entstehung zahlreicher Almanache zeitgenössischer tschechischer Poesie beteiligt. Stibor ist zudem als Journalist und Fotograf tätig und organisiert Ausstellungen. Und er ist Mitglied in der Schriftstellervereinigung Obec spisovatelů (was übersetzt etwa »Gemeinschaft der Schriftsteller« bedeutet).
Vladimír Stibor, *1959 v Benešově u Prahy, žije nedaleko Sedlčan. Vyučil se knihkupcem, vystudoval dálkově gymnázium v Praze. Autor dvaceti čtyř básnických sbírek (naposledy »Nepijte z rozlitého«, 2023) a čtyř sbírek drobných próz, inicioval také vznik literárních sborníků o kraji Sedlčanska. Jako autor a editor se podílel na vzniku mnoha almanachů současné české poezie. Věnuje se publicistice a fotografii, pořádá výstavy. Člen Obce spisovatelů.

Klára Hůrková wurde 1962 in Prag geboren und lebt seit 1991 in Aachen. Sie ist Lyrikerin, Prosaautorin, Übersetzerin und Pädagogin, schreibt auf Deutsch und auf Tschechisch. Sie veröffentlichte zwölf Gedichtsammlungen, eine literaturwissenschaftliche Monographie und eine Novelle, außerdem Kurzprosa, Essays, Rezensionen und Übersetzungen. Mehrere Preise, zuletzt der POSTPOETRY-Preis NRW 2018. Mitglied im Tschechischen Zentrum des internationalen PEN Klubs. Klára Hůrková ist Herausgeberin von drei deutsch-tschechischen Lyrikanthologien, zuletzt »Klare Begegnungen – Jasná setkání« (Prag, Dauphin 2018). Seit 2017 schreibt sie die monatliche Kolumne »Deutsch-tschechischer Poesiedialog« für DAS GEDICHT blog. Siehe auch www.hurkovaklara.de
Klára Hůrková se narodila roku 1962 v Praze, od roku 1991 žije v Cáchách. Básnířka, prozaička, překladatelka a pedagožka, píše česky a německy. Publikovala dvanáct básnických sbírek, jednu novelu a jednu literárněvědní monografii, kromě toho povídky, články, recenze a překlady. Různá ocenění, naposledy cena POSTPOETRY NWR 2018. Členka Českého centra mezinárodního PEN klubu. Klára Hůrková je vydavatelkou tří česko-německých antologií současné poezie, nejnověji »Klare Begegnungen – Jasná setkání« (Praha, Dauphin 2018). Od roku 2017 píše měsíčně sloupek »Německo-český poetický dialog« na DAS GEDICHT blog. Více na www.hurkovaklara.de
Alle bereits geposteten Poesiedialog-Folgen finden Sie hier.