Klára Hůrková stellt an jedem 17. des Monats interessante lyrische Funde aus ihren beiden Heimatländern Tschechien und Deutschland vor. Sie übersetzt ausgewählte Texte in die jeweils andere Sprache in der Absicht, Ähnlichkeiten und Unterschiede sowie aktuelle Themen und Tendenzen in der Gegenwartslyrik beider Länder herauszustellen. Damit verfolgt sie Spuren einer langen und reichen Kulturtradition, welche durch die fatalen Ereignisse des 20. Jahrhunderts unterbrochen wurde.
Die Luft riecht nach Lindenblüten und frisch gemähtem Gras, die Tage sind lang, die Nächte kurz und magisch. Die Zeit vor der Sonnenwende: kein Frühling mehr und noch kein Sommer. Eine der schönsten Zeiten im Jahr.
Vzduch voní lipovými květy a čerstvě posekanou trávou, dny jsou dlouhé, noci krátké a magické. Čas před slunovratem: už ne jaro a ještě ne léto. Jedno z nejhezčích období roku.
Anna Breitenbach
Nachwuchs
Unter jeder Schale
jeder harten Haut
hockt ein kleiner
warmer Sommer
winterfest, in
seinem Versteck
geschützt im Nest
ausbruchsbereit
wenn’s so weit ist.
© Anna Breitenbach
Anna Breitenbach
Přírůstek
Pod každou tvrdou
skořápkou či kůží
se choulí malé
teplé léto
v chladuvzdorné skrýši
v chráněném hnízdě
připravené vyletět
až nastane čas
Anna Breitenbach, * bei Bebra/Hessen, lebt in Esslingen am Neckar und Elmo di Sorano (Italien). Studium der Germanistik und Politikwissenschaft, Journalistenschule München, Reporterin für den SWR. Dann freie Autorin, Poetin, Künstlerin: Performances, Ausstellungen poetischer Objekte, poetry to go. Mehrere Gedichtbände, Prosaveröffentlichungen und Essays, zuletzt »Elmo, amore mio. Südliche Gedichte« (2024) und die Romanneuausgabe von »Fremde Leute« (2025, beide Konkursbuch Verlag Claudia Gehrke).
Anna Breitenbach, * poblíž Bebry v Hesensku, žije v Esslingenu nad Neckarem a Elmo di Sorano v Itálii. Studovala germanistiku a politologii. Navštěvovala Mnichovskou školu žurnalistiky. Reportérka pro SWR. Poté nezávislá autorka, básnířka a výtvarnice. Pořádala performance, výstavy básnických objektů a poetry to go. Několik sbírek poezie, prozaických publikací a esejů, naposledy »Elmo, amore mio« (»Jižní básně«, Konkursbuch 2024 a »Fremde Leute« (»Cizí lidé«, román, nové vydání, Konkursbuch 2025).

Klára Hůrková wurde 1962 in Prag geboren und lebt seit 1991 in Aachen. Sie ist Lyrikerin, Prosaautorin, Übersetzerin und Pädagogin, schreibt auf Deutsch und auf Tschechisch. Sie veröffentlichte zwölf Gedichtsammlungen, eine literaturwissenschaftliche Monographie und eine Novelle, außerdem Kurzprosa, Essays, Rezensionen und Übersetzungen. Mehrere Preise, zuletzt der POSTPOETRY-Preis NRW 2018. Mitglied im Tschechischen Zentrum des internationalen PEN Klubs. Klára Hůrková ist Herausgeberin von drei deutsch-tschechischen Lyrikanthologien, zuletzt »Klare Begegnungen – Jasná setkání« (Prag, Dauphin 2018). Seit 2017 schreibt sie die monatliche Kolumne »Deutsch-tschechischer Poesiedialog« für DAS GEDICHT blog. Siehe auch www.hurkovaklara.de
Klára Hůrková se narodila roku 1962 v Praze, od roku 1991 žije v Cáchách. Básnířka, prozaička, překladatelka a pedagožka, píše česky a německy. Publikovala dvanáct básnických sbírek, jednu novelu a jednu literárněvědní monografii, kromě toho povídky, články, recenze a překlady. Různá ocenění, naposledy cena POSTPOETRY NWR 2018. Členka Českého centra mezinárodního PEN klubu. Klára Hůrková je vydavatelkou tří česko-německých antologií současné poezie, nejnověji »Klare Begegnungen – Jasná setkání« (Praha, Dauphin 2018). Od roku 2017 píše měsíčně sloupek »Německo-český poetický dialog« na DAS GEDICHT blog. Více na www.hurkovaklara.de
Alle bereits geposteten Poesiedialog-Folgen finden Sie hier.