Deutsch-tschechischer Poesiedialog, Folge 68: SOMMER, SONNE, BERÜHRUNG – LÉTO, SLUNCE, DOTEKY

Klára Hůrková stellt an jedem 17. des Monats interessante lyrische Funde aus ihren beiden Heimatländern Tschechien und Deutschland vor. Sie übersetzt ausgewählte Texte in die jeweils andere Sprache in der Absicht, Ähnlichkeiten und Unterschiede sowie aktuelle Themen und Tendenzen in der Gegenwartslyrik beider Länder herauszustellen. Damit verfolgt sie Spuren einer langen und reichen Kulturtradition, welche durch die fatalen Ereignisse des 20. Jahrhunderts unterbrochen wurde.

 

SOMMER, SONNE, BERÜHRUNG

Wenn „keine Figur mehr Geschichten im Weg steht, die von ihr handeln wollen“, kann sich das Leben voll entfalten. Das geschieht manchmal an den Sommerabenden, wenn wichtige Dinge erledigt worden sind und plötzlich alles stimmig erscheint. Wir alle kennen das und wünschen uns häufiger solche Momente, aber sie sind selten und kostbar, vergänglich wie die eigene Jugend. Und doch wissen wir um die Berechtigung ihrer Existenz.

 

LÉTO, SLUNCE, DOTEKY

Když „konečně žádná postava nestojí v cestě příběhům, které o ní chtějí vyprávět“, může se život plně rozvinout. To se někdy stává za letních večerů, když jsme vyřídili důležité věci a najednou se vše zdá být v rovnováze. Všichni to známe a přejeme si víc takových okamžiků, ale ty jsou vzácné a pomíjivé jako naše mládí. A přesto víme, že mají právo existovat.

 

Epiphanie

In jungen Jahren manchmal
wenn die Welt bereit ist abends
um halb neun im Sommer
auf einem eleganten Platz
die sich Sammelnden Dinge geschafft haben
eine Würde sich zeigt. Tauben
twittern das Leben sei schön
man hats bloß noch nicht gemerkt bis

jetzt wenn die Abstände zwischen allen stimmen

wörtliche Bedeutung von einer Haut
entziffert wird bis die Berührung stattfindet
endlich keine Figur mehr Geschichten
im Weg steht die von ihr handeln
wollen. Der Berechtigung von Dingen
schön zu sein dem Abglanz
auf Geschehnissen um solche Dinge
in den Erzählungen einer jungen Nacht.

© Ewart Reder

 

 

Epiphanie

Zamlada někdy
když je svět připraven večer
v půl deváté v létě
na elegantním náměstí
ti, kdo se scházejí, zvládli věci
ukazuje se jistá důstojnost. Holubi
twittrují že život je krásný
jen si toho člověk zatím nevšiml

až teď když odstupy mezi všemi sedí

doslovný význam kůže
je dešifrován než se uskuteční dotyk
konečně žádná postava nestojí v cestě
příběhům, které o ní chtějí
vyprávět. Oprávněnost věcí
být krásné pro odraz dění
kolem těchto věcí ve vyprávěních
mladé noci.

© Ewart Reder

 

 

Ewart Reder, * 1957 in Berlin, lebt in Maintal bei Frankfurt. Seit 1998 publiziert er literarische Texte. Freier Mitarbeiter für die Zeitschrift Der Literat, Kritisches Lexikon der Gegenwartsliteratur, neues deutschland, Beiträge in der Frankfurter Rundschau, FAZ u.a. Mitbegründer und Redakteur der Literatursendung WortWellen bei Radio X, Ffm. Buchveröffentlichungen u.a. Reise zum Anfang der Erde, Roman, Ffm 2016, und der Gedichtband Die hinteren Kapitel der Berührung, Pop Verlag Ludwigsburg, 2021, aus dem das vorliegende Gedicht stammt. Zahlreiche Auszeichnungen. Mitglied des VS.

Ewart Reder, * 1957 v Berlíně, žije v Maintalu u Frankfurtu. Od roku 1998 publikuje literární texty. Externí spolupracovník časopisů Der Literat, Kritisches Lexikon der Gegenwartsliteratur, neues deutschland, příspěvky v denících Frankfurter Rundschau, FAZ a.j.. Spoluzakladatel a redaktor rozhlasového literárního pořadu WortWellen v Radiu X, Ffm. Knižně mu vyšel m.j. román Reise zum Anfang der Erde, Ffm 2016, a básnická sbírka Die hinteren Kapitel der Berührung, Pop Verlag Ludwigsburg, 2021, z níž pochází uveřejněná báseň. Získal četná ocenění. Člen Svazu spisovatelů.

 

 

Klára Hůrková. Foto: DAS GEDICHT
Klára Hůrková. Foto: DAS GEDICHT

Klára Hůrková wurde 1962 in Prag geboren und lebt seit 1991 in Aachen. Sie ist Lyrikerin, Prosaautorin, Übersetzerin und Pädagogin, schreibt auf Deutsch und auf Tschechisch. Sie veröffentlichte zwölf Gedichtsammlungen, eine literaturwissenschaftliche Monographie und eine Novelle, außerdem Kurzprosa, Essays, Rezensionen und Übersetzungen. Mehrere Preise, zuletzt der POSTPOETRY-Preis NRW 2018. Mitglied im Tschechischen Zentrum des internationalen PEN Klubs. Klára Hůrková ist Herausgeberin von drei deutsch-tschechischen Lyrikanthologien, zuletzt Klare Begegnungen Jasná setkání (Prag, Dauphin 2018). Seit 2017 schreibt sie die monatliche Kolumne “Deutsch-tschechischer Poesiedialog” für DASGEDICHTBLOG.DE. Siehe auch www.hurkovaklara.de

Klára Hůrková se narodila roku 1962 v Praze, od roku 1991 žije v Cáchách. Básnířka, prozaička, překladatelka a pedagožka, píše česky a německy. Publikovala dvanáct básnických sbírek, jednu novelu a jednu literárněvědní monografii, kromě toho povídky, články, recenze a překlady. Různá ocenění, naposledy cena POSTPOETRY NWR 2018. Členka Českého centra mezinárodního PEN klubu. Klára Hůrková je vydavatelkou tří česko-německých antologií současné poezie, nejnověji Klare Begegnungen – Jasná setkání (Praha, Dauphin 2018). Od roku 2017 píše měsíčně sloupek “Německo-český poetický dialog” na DASGEDICHTGBLOG.DE. Více na www.hurkovaklara.de

Alle bereits geposteten Poesiedialog-Folgen finden Sie hier.

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert