Deutsch-tschechischer Poesiedialog, Folge 77: BÄUME – STROMY

Klára Hůrková stellt an jedem 17. des Monats interessante lyrische Funde aus ihren beiden Heimatländern Tschechien und Deutschland vor. Sie übersetzt ausgewählte Texte in die jeweils andere Sprache in der Absicht, Ähnlichkeiten und Unterschiede sowie aktuelle Themen und Tendenzen in der Gegenwartslyrik beider Länder herauszustellen. Damit verfolgt sie Spuren einer langen und reichen Kulturtradition, welche durch die fatalen Ereignisse des 20. Jahrhunderts unterbrochen wurde.

 

BÄUME – STROMY

Ohne Bäume wäre das Leben auf unserem Planeten nicht möglich. Und doch ignorieren wir sie zu oft, diese sanften grünen Gottheiten, die unser Atmen ermöglichen, oder nehmen sie als selbstverständlich wahr. Es ist wichtig, manchmal stehen zu bleiben und ihnen Aufmerksamkeit zu schenken. Jetzt, im Frühling, ist die beste Gelegenheit dazu. Und noch besser mit der Poesie.

Bez stromů by život na naší planetě nebyl možný. A přesto je často opomíjíme, ta něžná zelená božstva, která umožňují naše dýchání, nebo je bereme jako samozřejmost. Je důležité se občas zastavit a věnovat jim pozornost. Teď na jaře je k tomu nejlepší příležitost. A ještě lépe s poezií.

 

Bäumen

Wie viele Äste bewegen sich gerad im Wind,
——–Kind? ——————Nicht nur die,
die du sehen kannst, wie sie gehen, sondern
solche überall auf der Welt an
hunderten von solchen, anderen, hoch, still.

Tausende brausende Kronen, Millionen zum
Himmel Aufgefahrene, die noch tief
verwurzelt sind, von denen
Jahr für Jahr etwas stürzt:
Apfel, Eichel, Pflaumen, Samen.

Blüten anstarren und Bewegung
Leben nennen. Die Toten starr
in Särge klemmen. Sich nach oben
und in die Erde stemmen. Um
den Schädel in der Erde eine Wurzel,

die ihn knackt, wie Regen facht und lacht,
———————————-hell
die Blumen erschreckend,
die aus der Erde springen, die Flügel
schon entfaltet.

©Timo Brandt

 

Stromům

Kolik větví se právě hýbe ve větru,
——–dítě? ——————-Nejen ty,
které vidíš, jak vlají, nýbrž
všude na světě stovky
takových, jiných, vysokých, tichých.

Tisíce šumících korun, milióny směřující
do nebe, přitom pevně zakořeněné,
z nichž každý rok něco
padá k zemi:
jablko, žalud, švestka, semínko.

Civět na květy a nazývat pohyb
životem. Mrtvé pevně
zapečetit do rakve. Napřít se vzhůru
i do země. Kolem lebky
v zemi obtočit kořeny
až praskne,

jak déšť rozžíná a směje se,
—————–vysokým hlasem
který vyděsí květiny
rašící z té země, ty
s roztaženými křídly.

©Timo Brandt

 

Timo Brandt *1992 in Düsseldorf. Studium am Institut für Sprachkunst an der Universität für angewandte Kunst in Wien, Abschluss BA. War Literaturrezensent beim signaturen-magazin.de und für die Zeitschriften Zwischenwelt, Kolik, Literatur und Kritik, jetzt vor allem für den Instagram-Channel @lyristix. Veröffentlichungen von Gedichten und Essays u.a. in BELLA Triste, STILL, Manuskripte, LICHTUNGEN, sowie einigen Anthologien. Außerdem sechs Gedichtbände, zuletzt „Nachumahmungen“, Aphaia Verlag 2023.

Timo Brandt *1992 v Düsseldorfu. Studium na Institutu jazykového umění na Universitě užitého umění (Universität für angewandte Kunst) ve Vídni, titul BA. Byl recenzentem časopisů signaturen-magazin.de, Zwischenwelt, Kolik, Literatur und Kritik, nyní především Instagram-Channel @lyristix. Publikace časopisů a článků m.j. v BELLA Triste, STILL, Manuskripte, LICHTUNGEN a v různých antologiích. Kromě toho šest básnických sbírek, aktuálně „Nachumahmungen“, Aphaia Verlag 2023.

 

 

Klára Hůrková. Foto: DAS GEDICHT
Klára Hůrková. Foto: DAS GEDICHT

Klára Hůrková wurde 1962 in Prag geboren und lebt seit 1991 in Aachen. Sie ist Lyrikerin, Prosaautorin, Übersetzerin und Pädagogin, schreibt auf Deutsch und auf Tschechisch. Sie veröffentlichte zwölf Gedichtsammlungen, eine literaturwissenschaftliche Monographie und eine Novelle, außerdem Kurzprosa, Essays, Rezensionen und Übersetzungen. Mehrere Preise, zuletzt der POSTPOETRY-Preis NRW 2018. Mitglied im Tschechischen Zentrum des internationalen PEN Klubs. Klára Hůrková ist Herausgeberin von drei deutsch-tschechischen Lyrikanthologien, zuletzt Klare Begegnungen Jasná setkání (Prag, Dauphin 2018). Seit 2017 schreibt sie die monatliche Kolumne “Deutsch-tschechischer Poesiedialog” für DASGEDICHTBLOG.DE. Siehe auch www.hurkovaklara.de

Klára Hůrková se narodila roku 1962 v Praze, od roku 1991 žije v Cáchách. Básnířka, prozaička, překladatelka a pedagožka, píše česky a německy. Publikovala dvanáct básnických sbírek, jednu novelu a jednu literárněvědní monografii, kromě toho povídky, články, recenze a překlady. Různá ocenění, naposledy cena POSTPOETRY NWR 2018. Členka Českého centra mezinárodního PEN klubu. Klára Hůrková je vydavatelkou tří česko-německých antologií současné poezie, nejnověji Klare Begegnungen – Jasná setkání (Praha, Dauphin 2018). Od roku 2017 píše měsíčně sloupek “Německo-český poetický dialog” na DASGEDICHTGBLOG.DE. Více na www.hurkovaklara.de

Alle bereits geposteten Poesiedialog-Folgen finden Sie hier.

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert