German Poetry Now: A bilingual online-anthology, featured by DAS GEDICHT chapbook
Anton G. Leitner
This cigar
A real hottie
Scrumptious
Mutters the little
Tobacco shop
Girl in her black and white
Mini
Pleated
Skirt and
Promptly
A rocket in your
Trouser pocket
Bukowski
If I had
Polished
Rhymes now
On hand, like
I know something
Else
That’ll tickle
Your palate
And the likes of me
Do indeed always
Think of Heinrich
Karl Bukowski
Born 1920
In Andernach
And whatever else
He sputtered about
Went to hell
In L.A.
Scholarly
Alibi
Literary digression
Sinful
Ass-thetics 69
Cents per
Sumatra
Giant Cigarillo
De Olifant
Tinplate
Smoking during
Pregnancy
Harms
Your child
Nine minutes
Nine Months
Life sentence
Schnapps
The idea
To light
One
Was paid for
In a rush
In a puff
Thin
Silk
Stockings, so
Smooth
Shaven
Slippery .
translated by Paul-Henri Campbell
»Lustful Things – Geile Sachen!« im Archiv
»Lustful Things – Geile Sachen!« is an online collection of contemporary German-language poetry in English translation. All poems were taken from issue no. 22 of the German poetry magazine DAS GEDICHT, focused on the Poetry of Things. New English translations by Paul-Henri Campbell as well as the German originals are published here every Wednesday. All poems of this online-collection will also be published in a special print-edition. In order to read previous poems in this series, click here.
»Lustful Things – Geile Sachen!« ist eine Online-Sammlung zeitgenössischer deutschsprachiger Dinggedichte in englischer Übersetzung. Alle Texte sind Band 22 der Zeitschrift DAS GEDICHT entnommen. Jeden Mittwoch erscheint ein neues Gedicht, das von Paul-Henri Campbell ins Englische übertragen wurde, zusammen mit dem deutschen Original. Die Beiträge dieser Online-Anthologie gibt es auch als Sonderausgabe in Buchform. Alle bereits erschienenen Folgen von »Lustful Things – Geile Sachen!« finden Sie hier.