Deutsch-tschechischer Poesiedialog, Folge 72: DAS MITTELMEER – STŘEDOZEMNÍ MOŘE

Klára Hůrková stellt an jedem 17. des Monats interessante lyrische Funde aus ihren beiden Heimatländern Tschechien und Deutschland vor. Sie übersetzt ausgewählte Texte in die jeweils andere Sprache in der Absicht, Ähnlichkeiten und Unterschiede sowie aktuelle Themen und Tendenzen in der Gegenwartslyrik beider Länder herauszustellen. Damit verfolgt sie Spuren einer langen und reichen Kulturtradition, welche durch die fatalen Ereignisse des 20. Jahrhunderts unterbrochen wurde.

 

DAS MITTELMEER – STŘEDOZEMNÍ MOŘE

Sonnige Strände, traumhafte Kreuzfahrten, märchenhafte Inseln – die europäische Entspannungszone. Oder: dunkle Gewässer voller Gefahren und Ungeheuer, wo Odysseus auf seiner Heimkehr aus dem Trojanischen Krieg alle seine Weggefährten verloren hat. Seit knapp zehn Jahren vermehrt eine Todesfalle für geflüchtete Männer, Frauen und Kinder, die auf eine bessere Zukunft in Europa hofften. Europas schlechtes Gewissen.

Slunné pláže, snové plavby lodí, pohádkové ostrovy – zóna odpočinku Evropanů. Nebo také: temné vody plné nebezpečí a oblud, v nichž Odyseus při návratů domů z Trojské války ztratil všechny své druhy. A téměř deset let smrtelná past uprchlých mužů, žen a dětí, kteří doufali v lepší budoucnost v Evropě. Špatné svědomí Evropanů.

 

* * *

Nein wir fürchten uns nicht vor dem Wald
Er lenkt den Gang sicher voran
Schärft den Blick für das Bodentiefe
Das Gespeicherte gibt er dutzendmal zurück
Nein der Wald ist es nicht

Wir fürchten uns vor dem Boot
Da sitzen wir eng und nass
da stehen wir auf den Füßen der anderen
wie in einem schlecht geschnittenen Film

Staub der Sterne in den Augen
Und immer das Spähen und es kaum zu fassen
Was uns trägt, trägt uns immer weiter
dorthin wo das Dunkle und Feuerrot glitzern

Hinter uns das brachliegende Land
Geruch nach der Asche

Das All zieht sich zusammen
die Weite rückt immer weiter
Dieses verfluchte Schreien des Wassers im Kopf

Mit tausend Träumen überfülltes Boot
kippt es um
Wer rettet uns in welcher Sprache der Engel

Fast 30 000 Ertrunkene im Mittelmeer

© Irena Habalik

 

* * *

Ne nebojíme se lesa
Ten vede naše kroky s jistotou vpřed
Ostří náš zrak pro to, co sahá až k zemi
Ne z lesa nejde strach

Bojíme se té lodi
Tam se na sebe tlačíme mokří
Šlapeme jeden druhému na nohy
Jako ve špatně sestříhaném filmu

Hvězdný prach v očích
A stále pátráme a nechápeme
co nás unáší, unáší stále dál
tam, kde se leskne temnota a ohnivě rudá

Za námi leží ladem země
s pachem popela

Vesmír se scvrkává
Vzdálené se vzdaluje čím dál víc
Ten prokletý řev vod v hlavě

Tisíci sny přeplněná loď
se převrací
Kdo nás zachrání v kterém jazyce andělů

Téměř 30 000 utonulých ve Středozemním moři

© Irena Habalik

 

Irena Habalik *1955 in Libiąż, Polen, in der Nähe von Krakau aufgewachsen, lebt in Wien. Dolmetsch- und Publizistik-Studium. Langjährige Mitarbeiterin bei Amnesty International. Sie schreibt, übersetzt, malt. Mehrere Literaturpreise. Mehrere Einzeltitel, zuletzt Male dein Schweigen. Gedichte. Pop Verlag, Ludwigsburg 2021

Irena Habalik *1955 v Libiążi, Polsko, vyrostla poblíž Krakova, žije ve Vídni. Vystudovala tlumočnictví a publicistiku. Dlouhodobá spolupracovnice Amnesty International. Píše, překládá a maluje. Mnohá literární ocenění. Publikovala řadu básnických sbírek, naposledy Male dein Schweigen. Gedichte. Pop Verlag, Ludwigsburg 2021

 

Klára Hůrková. Foto: DAS GEDICHT
Klára Hůrková. Foto: DAS GEDICHT

Klára Hůrková wurde 1962 in Prag geboren und lebt seit 1991 in Aachen. Sie ist Lyrikerin, Prosaautorin, Übersetzerin und Pädagogin, schreibt auf Deutsch und auf Tschechisch. Sie veröffentlichte zwölf Gedichtsammlungen, eine literaturwissenschaftliche Monographie und eine Novelle, außerdem Kurzprosa, Essays, Rezensionen und Übersetzungen. Mehrere Preise, zuletzt der POSTPOETRY-Preis NRW 2018. Mitglied im Tschechischen Zentrum des internationalen PEN Klubs. Klára Hůrková ist Herausgeberin von drei deutsch-tschechischen Lyrikanthologien, zuletzt Klare Begegnungen Jasná setkání (Prag, Dauphin 2018). Seit 2017 schreibt sie die monatliche Kolumne “Deutsch-tschechischer Poesiedialog” für DASGEDICHTBLOG.DE. Siehe auch www.hurkovaklara.de

Klára Hůrková se narodila roku 1962 v Praze, od roku 1991 žije v Cáchách. Básnířka, prozaička, překladatelka a pedagožka, píše česky a německy. Publikovala dvanáct básnických sbírek, jednu novelu a jednu literárněvědní monografii, kromě toho povídky, články, recenze a překlady. Různá ocenění, naposledy cena POSTPOETRY NWR 2018. Členka Českého centra mezinárodního PEN klubu. Klára Hůrková je vydavatelkou tří česko-německých antologií současné poezie, nejnověji Klare Begegnungen – Jasná setkání (Praha, Dauphin 2018). Od roku 2017 píše měsíčně sloupek “Německo-český poetický dialog” na DASGEDICHTGBLOG.DE. Více na www.hurkovaklara.de

Alle bereits geposteten Poesiedialog-Folgen finden Sie hier.

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert